Die Vorabexemplare sind da! The Advance Copies have arrived!

26 Sep

Als am vergangenen Freitag der DHL-Bote auf unsere Haustür zusteuerte, fragte ich ihn leicht ungläubig: “Das ist jetzt aber nicht schon das Paket aus Hongkong, oder?” Worauf er nur lakonisch meinte: “Wonn Sie de Herr Wagner sinn, donn is des e Paked aus Hongkong fer Sie.” Woher sollte er wissen, dass ich am Abend zuvor auf der Web-Seite von DHL eben jenes Paket erst nach neun Uhr unserer Zeit vom Zoll in Hongkong freigegeben wurde. Noch erstaunlicher – jedenfalls für mich – als die Tatsache, dass das Paket knapp 15 Stunden nach der Zollfreigabe in Hongkong an meiner Tür gelandet war, ist der Inhalt der Express-Fracht: acht druckfrische Exemplare von Dschibonka.

When the DHL-Guy knocked on my door last Friday, I asked him slightly incredulous:” This can’t already be the parcel from Hong Kong?” Which he answered quite dryly:”If you are Mr Wagner, then this is your parcel from Hong Kong.” How was he supposed to know I only learned the night ago from DHL’s website that the parcel in question was cleared be Hong Kong customs past 9 p.m. our time. But even more astonishing – at least to me –  than the fact that barely 15 hours later the parcel was delivered to my door, was its contents: eight freshly printed advance copies of Jibonka.

Freshly pressed

Hellen, unsere extrem geduldige Ansprechpartnerin bei Bestywell, unserer Druckerei, hatte uns freundlicherweise schon ein paar Fotos der fertigen Bücher geschickt. Und so sahen die guten Stücke also auf ihrem Schreibtisch aus.

Hellen, our patient contact person at Bestywell, out printer, was kind enough to send us a couple of pictures of the printed books. So that is what they look like on her desk.

Heute morgen habe ich den Restbetrag der Rechnung an die Druckerei überwiesen. Hoffentlich ist das Geld bis Freitag auf Bestywells Konto, damit sie die restlichen 1992 Bücher unserer Spedition übergeben können. Der 1. Oktober ist nämlich der chinesische Nationalfeiertag – mit sieben freien Tagen für die Druckerei. Sollte es aber vorher klappen, dann schätzte unsere Ansprechpartner bei der Spedition, dass der Transport von Shenzhen bis Kruft (wo wir die Bücher zwischenlagern) sechs Wochen in Anspruch nehmen wird.

This morning I went to the bank to settle the balance with Bestywell. I hope the money is transferred to their account by friday, so the remaining 1992 copies can be taken over by our forwarder. 1st October marks China’s national holiday  – a week-long holiday for Bestywell. But if everythings works as designed, our forwarder’s contact person estimated it will take around six weeks to get the crates of books from Shenzhen to Kruft, Germany, from where we will start distribution.

One Response to “Die Vorabexemplare sind da! The Advance Copies have arrived!”

Trackbacks/Pingbacks

  1. Wachenheim auf der Frankfurter Buchmesse « Wachtenblog - 14. October 2011

    […] sieben Jahre hat es gedauert, bis ich vor knapp zwei Wochen die Vorabexemplare aus China bekommen habe, gerade noch rechtzeitig für die Buchmesse. Gestern abend gab es im ZDF […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s